2015年11月13日

日本語の大切さ

小学生の英語教育が取り沙汰されているが。
基本、反対である。しかし、今の教員のレベルでは仕方がないかも知れない。
日本語は複雑である。単純な意味だけでなく比喩や思いなどが入る。
場合によっては読む人により違う意味になる場合がある。
それに対して英語は記号であるから、意味に違いは無い。
つまりは実用語になる。
古事記なども読む人の心のポジションによって意味が違う。
そして違って良いのだという。それこそがその人の力量なのだという。
それは、太古の日本では口伝で伝えて来た。
直接の口伝を文字化すると、意味が十分伝わらない。
だからこそ、言葉の工夫と文字の工夫があったのだ。
正しいのは口伝、それに表現が加わったのだ。
そう言えば、子供の頃に母に聞かされた諺がこの年になり、
腹にずっしり応えるものだ。
96才で亡くなった母の言ってい諺。
「親孝行 したい時には親はなし、 さりとて石に衣は着せられぬ」
確かにそうだ、石の墓の前で、そう思った。親は本当に有難い。  


Posted by 昔のシステムエンジニア at 09:00Comments(0)日記